Parece que este servicio está en espera
Escribiré descripciones de listados de Amazon en japonés nativo con palabras clave SEO
Japón
Traductor nativo de japonés con experiencia laboral global
Acerca de este Servicio
Si dependes de traducciones con IA para Amazon Japón, podrías estar perdiendo confianza y ventas sin darte cuenta. Los clientes japoneses detectan inmediatamente el japonés raro (redacción poco natural, espacios incómodos, uso incorrecto de caracteres). Soy un redactor nativo japonés que entrega listados de productos en JP que suenan naturales y están optimizados para el comportamiento real de búsqueda en Japón (Kanji/Hiragana/Katakana + espacios).
Lo que obtienes (1 producto / 1 ASIN):
- BÁSICO ($35) Título en JP + 5 puntos clave (enfoque SEO, japonés natural)
- ESTÁNDAR ($70) [Recomendado] Título + 5 puntos clave + descripción del producto + palabras clave SEO para backend
- PREMIUM ($130) Estándar + análisis de competidores (3 rivales) + ideas de palabras clave PPC (Anuncios patrocinados)
Texto listo para copiar y pegar, diseñado para generar confianza y mejorar clics en el mercado japonés.
El conteo de palabras se muestra en inglés. Para japonés, 100 palabras = 250~350 caracteres JP (aprox.).
Por favor, envíame un mensaje antes de ordenar para confirmar tu nicho y asegurarme de que soy la mejor opción para tu proyecto.
Idioma:
Inglés
•
Japonés
Plataforma:
Tiendas de e-commerce
•
Plataformas de mercados
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Proporcionas codificación HTML para la descripción?
No, me enfoco en copywriting y SEO. Entrego la descripción del producto en formato de texto (con saltos de línea indicados) que es fácil de leer. Puedes copiar y pegar directamente en Seller Central. Esto evita errores técnicos y asegura que el japonés suene natural.
¿Subes tú directamente el listado a mi cuenta de Amazon?
No, no accedo a tu cuenta de Seller Central por motivos de seguridad. Te proporciono un documento claro con todo el texto que necesitas, para que puedas copiar y pegar fácilmente tú mismo.
¿Qué necesitas de mí para empezar?
Por favor, envía: 1. Enlace del producto (o imágenes + texto actual) 2. Características clave / cliente objetivo en Japón 3. Enlaces de competidores (opcional) 4. Palabras clave imprescindibles (opcional) 5. Cualquier reclamación restringida o regulada que debas evitar (si aplica)
Tengo una lista de palabras clave en inglés. ¿Puedes traducirlas directamente?
La traducción directa de palabras clave a menudo no funciona en Japón porque los usuarios buscan de manera diferente. En lugar de traducir, encontraré las palabras clave japonesas equivalentes (Kanji/Kana) que tengan volumen de búsqueda real en Amazon Japón para asegurarte tráfico.
¿Escribes para suplementos, cosméticos o productos médicos?
No, no acepto pedidos para productos regulados por la Ley de Productos Farmacéuticos de Japón. Japón tiene leyes extremadamente estrictas respecto a las reclamaciones de salud, y una redacción incorrecta puede hacer que te baneen la cuenta de Amazon. Para proteger tu negocio, recomiendo contratar a un especialista en estos nichos específicos.
