Traduciré profesionalmente tailandés a inglés.
Acerca de este Servicio
¿Estás expandiendo tu negocio a mercados de habla hispana? ¿Quieres asegurarte de que tu mensaje sea culturalmente relevante, esté escrito de manera profesional y sea 100% humano? Estás en el lugar correcto.
Soy Sachin, un traductor profesional de inglés a español con más de 10 años de experiencia y una certificación CELTA de Cambridge. Desde 2014, he entregado traducciones de primera categoría para sitios web, contratos, aplicaciones, subtítulos y materiales de marketing en innumerables industrias.
Mis traducciones son:
- 100% manual - Sin máquinas, sin tonterías
- Precisas y culturalmente adaptadas - No solo palabras, sino significado
- Preparadas para SEO - Hago que tu contenido sea visible y atractivo
- Entregadas en Word, Excel, PDF o en el formato que prefieras
Permíteme ayudarte a generar confianza con tu audiencia de habla hispana. Ya sea un contrato formal o un eslogan llamativo, me aseguraré de que parezca escrito para ellos desde el principio.
Envíame un mensaje en cualquier momento. Estaré encantado de revisar tu proyecto y ofrecerte una cotización personalizada!
Idioma:
Alemán
•
Inglés
Tailandés
•
Inglés
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Utiliza alguna herramienta de traducción automática?
En absoluto. Cada traducción es 100% manual, revisada para precisión y adaptada culturalmente
¿Con qué formatos de archivo trabajas?
Archivos de Word, Excel, PowerPoint, Bloc de notas (.rtf) y OpenOffice. Para archivos PDF, contáctame primero.
¿Cómo cuento el número de palabras de mi documento?
Si no está seguro, con gusto calcularé el recuento de palabras para usted utilizando un software profesional.
¿Mis documentos se mantendrán confidenciales?
Siempre. Trabajo de forma independiente y garantizo total privacidad de todos mis archivos y comunicaciones.
¿Realizáis localización para diferentes países de habla hispana?
¡Sí! Puedo adaptar tu contenido para España, México, Argentina o cualquier mercado de Latinoamérica que especifiques.
¿Puedes traducir directamente a formatos de sitios web como HTML o JSON?
Sí, puedo trabajar directamente con HTML o texto estructurado. Solo tienes que enviarme el archivo para revisarlo primero.
