s
shirleytam2025

Xuemei T

@shirleytam2025

Translator and Interpreter

China
Chino, Inglés
Parte de la información aparece en idioma inglés.
Sobre mí
Certified English–Mandarin–Cantonese translator and interpreter with 10+ years’ experience across gaming, legal, medical and finance sectors. Holder of CATTI Level 1 (Translation), CATTI Level 2 (Interpreting) and IELTS 8.... Lee más

Habilidades

s
shirleytam2025
Xuemei T
desconectado • 
Tiempo medio de respuesta: 2 horas

Revisa mis servicios

Interpretación
I will do interpreting jobs really effectively

Porfolio

Experiencia laboral

Senior Interpreter & Translator

Guangzhou NetEase Games • Tiempo completo

Jun 2021 - Sep 20243 yrs 3 mos

• Delivered bilingual interpretation across 450+ high-stakes meetings between China-based teams and international stakeholders, ensuring clear decision-making and reducing cross-cultural communication risks by ~30%. • Translated and proofread 1M+ words of technical documentation, UI content and business communications, maintaining >99.9% accuracy through CAT tools, structured style guides and disciplined QA processes. • Established and maintained core terminology databases and briefing templates, improving preparation efficiency by ~40% and reducing rework caused by linguistic inconsistencies by ~25%. • Supported UI localisation workflows by translating and refining English copy directly within Figma design files, ensuring linguistic clarity, layout integrity and smooth collaboration between design and development teams. • Optimised interpretation and communication workflows for hybrid cross-time-zone collaboration, reducing post-meeting clarification needs by ~20% and improving information completeness across teams.

Translator & LQA Reviewer

EC Innovations • Trabajador autónomo

Nov 2020 - Jun 20217 mos

• Selected as an in-country linguistic QA reviewer for Hewlett-Packard, supporting EN–ZH marketing and technical localisation within a globally coordinated workflow managed by DXC’s translation project management team. • Reviewed and refined multilingual content across multiple printer product lines, ensuring terminology accuracy, tonal appropriateness and alignment with product positioning through close collaboration with China-based product owners. • Evaluated translation memory usage and implemented evidence-based revisions by referencing updated product documentation and official sources, improving consistency and preventing inappropriate reuse. • Ensured localisation quality and regulatory compliance by adapting restricted claims under China’s Advertising Law while maintaining brand tone and cross-product consistency; recognised as a “Star Reviewer” for accuracy and turnaround efficiency.

Translator

Guangzhou Synergy Translations • Tiempo parcial

Sep 2017 - Jun 20213 yrs 9 mos

• Delivered high-quality EN–ZH translation and bilingual review across financial, legal and commercial content (totalling 10M+ words), ensuring linguistic accuracy, terminological consistency and reliable delivery within fast-paced, deadline-driven localisation environments. • Maintained and optimised translation memories and terminology databases using SDL Trados Studio and memoQ, contributing to scalable language consistency and the establishment of stable quality standards for recurring materials. • Recognised for sustained performance and quality judgement, selected as one of eight translators from a pool of 600+ for advanced internal training and retained as a preferred long-term language partner.