Localizaré tu videojuego al polaco.
Traductor de inglés a polaco
Revisado por el equipo de Fiverr Pro
El equipo de Fiverr Pro seleccionó a Damian Z. por su experiencia.
Revisado para
Localización
Qué le encantó a la gente de este freelancer
maxponting

Reino Unido
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly....
sepposnen

Finlandia
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization...
nicky_visentin

Sudáfrica
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances...
Acerca de este Servicio
Vetted Pro
¿Quién mejor para traducir tu juego al polaco que un traductor de doble clase como jugador? Como experto lingüístico que ha localizado múltiples producciones y entusiasta de los juegos con cientos de horas dedicadas a varios títulos de RPG, RTS o FPS, conozco los entresijos de la localización de juegos. Y estaré más que feliz de utilizar mis habilidades para ayudarte a llegar a tu audiencia de habla polaca.
¿Por qué agregarme a tu grupo?
- Experiencia . A lo largo de mis 8 años de carrera, participé en la traducción de títulos como Microsoft Flight Simulator, Halo Infinite y Planet Zoo, por nombrar algunos.
- Conocimiento . Estoy capacitado y tengo práctica en el manejo de los aspectos más desafiantes de la localización: variables, cadenas concatenadas y restricciones de espacio. Tenga la seguridad de que seguiré el formato original.
- Habilidades. Trabajo con varios formatos de archivo, por lo que no es necesario convertir nada. Simplemente envíeme los archivos fuente, relájese y espere su versión polaca lista para implementar.
- Precios justos . Creo una oferta personalizada y cobro por palabra, para que nunca pagues de más. Las repeticiones son siempre gratuitas, incluidas las que se realizan entre tareas.
¡Envíame un mensaje y hablemos de tu proyecto!
Experiencia en la industria:
Juegos/videojuegos
Tipo de contenido:
Videojuegos
Idioma:
Inglés
•
Polaco
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
Clientes con los cuales he trabajado
Global Worldwide
Aerospace & Defense
I translated their medieval MMORPG mobile game called Kingdom Maker. The task consisted of approx. 50,000 words in multiple JSON files (lots of concatenated strings and variables) and took about 27 working days to complete. It was demanding but fun!
may 2020-jul 2020
GIGI BLOKS
Internet Software & Services
I translated Amazon listings for GIGI Bloks and researched Polish keywords and search terms to increase the ranking of the products on Polish Amazon. I adapted the translated copies in terms of length to match the character limits set by Amazon.
jul 2021
Mi porfolio
FAQ
Traducción automática
¿Debo comunicarme con usted antes de realizar el pedido?
Sí, definitivamente, por favor contácteme antes de ordenar. Crearé una oferta personalizada adaptada específicamente a sus necesidades. ¡Puede ser elegible para un descuento basado en repeticiones!
¿Se puede trabajar en un editor online?
¡Seguro! Tengo experiencia trabajando con editores de traducción en línea, como Lokalise. Sin embargo, tenga en cuenta que sólo podrá optar al descuento por repeticiones si la herramienta TAO online las reconoce.
¿Podrás traducir mi archivo fuente?
Puedo trabajar con la mayoría de los archivos. Esto incluye formatos de archivo populares como JSON, XML o XLIFF. Si utiliza otros formatos, hágamelo saber y comprobaré la compatibilidad de sus archivos.
¿Qué significa que las repeticiones son gratuitas?
Eso significa que no le cobraré por frases que sean idénticas en una sola tarea y en diferentes tareas. En proyectos grandes o a largo plazo, esto puede resultar en un descuento significativo.
¿Puedes traducir la descripción de mi juego para tiendas digitales, por ejemplo Steam?
¡Absolutamente! Las descripciones son lo que puede hacer o deshacer una venta, por lo que me esfuerzo al máximo para que sean 100% perfectas, transcreando y adaptando el texto fuente a la configuración regional polaca. ¡Asegúrate de revisar las descripciones que presento en mi portafolio!
22 comentarios sobre este Servicio
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
M maxponting
Cliente recurrente

Reino Unido
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Hasta USD50
$
2 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?S 
sepposnen
Cliente recurrente

Finlandia
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
USD200-USD400
$
13 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?N nicky_visentin

Sudáfrica
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Hasta USD50
$
4 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?D druce_willis

Ucrania
Fast and professional.
USD50-USD100
$
1 día
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?E erkberg

Alemania
Great work and communication!
USD100-USD200
$
5 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?
22 comentarios sobre este Servicio
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
M maxponting
Cliente recurrente

Reino Unido
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Hasta USD50
$
2 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?S 
sepposnen
Cliente recurrente

Finlandia
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
USD200-USD400
$
13 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?N nicky_visentin

Sudáfrica
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Hasta USD50
$
4 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?D druce_willis

Ucrania
Fast and professional.
USD50-USD100
$
1 día
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?E erkberg

Alemania
Great work and communication!
USD100-USD200
$
5 días
Tiempo
P 
Respuesta del Freelancer
Útil?

