Parece que este servicio está en espera
Corregiré, redactaré y traduciré textos fr IT
Francia
Corrección, redacción y traducción francés italiano
Acerca de este Servicio
¿Buscas una traducción precisa, una corrección profesional o una redacción clara en francés o italiano? Estoy aquí para ayudarte.
Ofrezco servicios de revisión y corrección de textos en francés, así como de traducción francés-italiano, con un compromiso constante con la calidad, la fluidez y la naturalidad.
Ya seas particular, empresa o creador de contenido, me adapto a todo tipo de necesidades:
- textos personales o profesionales
- artículos, correos electrónicos, sitios web, descripciones de productos
- contenidos académicos o de marketing
Lo que te ofrezco:
- Traducción fiel y natural (FR - IT)
- Corrección gramatical y ortográfica
- Mejora del estilo y de la fluidez
- Respeto del tono y del contexto
- Entrega rápida y cuidada
Trabajo profesional, rápido y asequible, con especial atención a los detalles.
No dudes en contactarme antes de realizar un pedido si tienes preguntas o un proyecto específico.
Idioma:
Francés
•
Italiano
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Qué tipos de textos traduces?
Traduzco todo tipo de textos: correos electrónicos, artículos, contenidos web, documentos profesionales, descripciones de productos, etc.
¿Trabajas del francés al italiano y del italiano al francés?
Sí, trabajo en ambos sentidos.
¿También haces solo correcciones?
Sí, también ofrezco un servicio de corrección y mejora de textos ya redactados.
¿Utilizas traducción automática?
No. Cada texto se traduce y corrige manualmente para garantizar un resultado natural, preciso y adaptado.
¿Cuáles son tus plazos de entrega?
Los plazos dependen de la extensión del texto, pero siempre priorizo una entrega rápida sin comprometer la calidad.
¿Se puede contactarte antes de hacer un pedido?
Sí, incluso recomiendo contactarme para discutir el proyecto antes de realizar el pedido.
