Crearé traducción de libro o documento para ti
Acerca de este Servicio
¿Eres un autor que busca traducir profesionalmente tu libro entre español e inglés manteniendo el tono, la emoción y el flujo de la narrativa?
¡Estás en el lugar correcto!
Soy una autora bilingüe de romance, traductora de español y especialista en QA certificada con más de 10 años de experiencia en enseñanza y traducción del idioma español. Me especializo en traducir libros y manuscritos preservando tu voz original, desarrollo de personajes y matices culturales.
A diferencia de una traducción básica palabra por palabra, me aseguro de que tu historia se lea de manera natural en los idiomas de destino para que tus lectores experimenten el mismo impacto emocional que el original.
Puedo traducir:
️ Novelas de ficción
️ Libros de no ficción
️ Cuentos cortos
️ Ebooks
️ Romance
️ Fantasía
️ Paranormal
️ Contemporáneo
️ Romance oscuro
️ Manuscritos para publicación
Todas las traducciones incluyen revisión de gramática y contexto para garantizar precisión y legibilidad.
¡Permíteme ayudarte a llevar tu historia a una audiencia más amplia!
Idioma:
Inglés
Español
•
Español
•
Inglés
Tipo de documento:
Libros/literatura
Especialización en el sector:
Entretenimiento y cultura
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Qué tipos de documentos traducís?
Me especializo en traducir libros completos, novelas, ebooks, manuscritos, cuentos cortos y contenido literario entre inglés y español. También traduzco romance, ficción contemporánea, fantasía, obras basadas en la fe y no ficción en general.
¿Mi contenido traducido sonará natural?
Sí. Traduzco el significado, no solo las palabras, para que tu manuscrito final se lea de manera natural y fluida en el idioma de destino, manteniendo tu voz y tu intención.
¿Puedes igualar el tono de mi estilo de escritura?
Por supuesto. Por favor, dime si quieres que la traducción mantenga un tono formal, informal, conversacional o literario.
¿Revisas el documento traducido?
Sí. Cada traducción incluye revisión y edición para garantizar claridad, coherencia y precisión gramatical.
¿Qué formatos de archivo se aceptan?
DOC, DOCX, PDF y Google Docs
¿Mi trabajo seguirá siendo confidencial?
Sí. Tu documento permanecerá 100% confidencial y nunca será compartido con terceros.
¿Ofrecen revisiones?
Sí. Las revisiones están incluidas según el paquete que elijas. Las revisiones cubren precisión, ajustes de tono y pequeñas correcciones.

