Editaré doblajes de cómics de alta calidad


Acerca de este Servicio
Traducción automática
He estado haciendo doblajes de cómics en mi canal de Youtube durante unos 5 años. La escuela me hizo perder la monetización. Así que, estoy aquí para ofrecerte mis años de experiencia en edición para tus videos.
No editaré un cómic que involucre:
contenido NSFW o derogatorio
Tengo el derecho de rechazar un pedido por contenido con el que no me siento cómodo.
Lo que recibirás a menos que se especifique:
- Resolución de video 1920x1080p
- Efectos en las voces (para monstruos o pensamientos)
- Mezcla de audio
- Paneles animados según la escena, como escenas de acción
Por favor, proporciona lo siguiente:
- Enlace al cómic
- Líneas de voces (.m4a, .wav, .mp3 o .aac)
- SFX o música específica que desees (opcional)
Usaré el audio de mi biblioteca si no se proporciona audio específico.
Por el precio básico, se ofrece un extra de 5 dólares por separación de paneles, o puedes separarlos tú mismo y enviármelos.
No puedo esperar para trabajar contigo.
Conoce a Lingjen Kaos
Artist and comic dub editor
- DeIndia
- Miembro desdemar 2026
- Responde aprox. en:1 hora
Idiomas
Inglés, Hindi
Traducción automática
FAQ
Traducción automática
¿Puedes trabajar a tiempo parcial para mi canal?
Claro, pero tengo mi propio canal que gestionar. Así que, puede que no esté disponible todo el tiempo
¿Qué software utilizas?
Utilizo Davinci Resolve, Krita y Audacity

