Traduciré y localizaré tu aplicación o juego al portugués
Traductora y correctora de inglés a portugués brasileño
Qué le encantó a la gente de este freelancer
thefakemnim

Georgia
Julia was wonderful to work with again. She proofread the Portuguese (Brazil) translation for my indie horror game and handled everything smoothly, quickly,...
pandabeestudios

Alemania
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall...
denis_vioreanu

Rumanía
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have...
prateekjadhwani

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
Acerca de este Servicio
¿Quieres que tu aplicación sea más popular? Déjame traducirla y localizarla para el mercado brasileño.
Mi nombre es Júlia, soy brasileña nativa y soy traductora ENG-PTBR desde hace unos cinco años.
No uso ningún motor de traducción ni software, mi trabajo se traduce y corrige manualmente.
Corrijo y corrijo todos los errores por mi parte, además de adaptar el texto para que se ajuste a nuestro idioma y no parezca "desordenado" y "automatizado". Si necesitas cambiar algo (una vez finalizado el proyecto), me encargaré de ello de forma gratuita.
Tengo conocimientos básicos de codificación, por lo que, si es necesario, puedes enviarme tu documento de código y traduciré solo lo necesario, sin tocar nada que no deba tocarse.
Lo haré:
Te ayudamos a garantizar que tu aplicación/juego llegue al mercado brasileño.
Entregar trabajo de CALIDAD, en el formato original tal como fue enviado.
También soy un ávido jugador desde que nací, por lo que sé mucho sobre el mercado de los juegos y puedo ayudar a entregar una traducción que se ajuste completamente a nuestra cultura.
Recientemente he trabajado en los siguientes juegos independientes y móviles: K2 Story, Kingdom Maker, Mortal Glory, Lumberjack's Dynasty y Aluna: Sentinel of the Shards.
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
que necesito para empezar a trabajar
Necesito un archivo con el contenido que se debe traducir (también podría ser un enlace a un archivo editable de Google Drive), así como un resumen rápido de su aplicación y un enlace para descargarla (si ya está en la Tienda).
190 comentarios sobre este Servicio
| (189) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
T 
thefakemnim
Cliente recurrente

Georgia
Julia was wonderful to work with again. She proofread the Portuguese (Brazil) translation for my indie horror game and handled everything smoothly, quickly, and with care. Communication was easy, and her work helped the dialogue feel more natural and polished. I would gladly recommend her.
USD100-USD200
Precio
6 días
Tiempo
Útil?P pandabeestudios

Alemania
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
USD50-USD100
Precio
7 días
Tiempo
Útil?D denis_vioreanu
Cliente recurrente

Rumanía
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
Hasta USD50
Precio
7 días
Tiempo
Útil?P prateekjadhwani
Cliente recurrente

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
Hasta USD50
Precio
6 días
Tiempo
Útil?P prateekjadhwani
Cliente recurrente

India
Amazing work as always! Quick and reliable delivery. Would buy again!
Hasta USD50
Precio
3 días
Tiempo
Útil?
190 comentarios sobre este Servicio
| (189) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
T 
thefakemnim
Cliente recurrente

Georgia
Julia was wonderful to work with again. She proofread the Portuguese (Brazil) translation for my indie horror game and handled everything smoothly, quickly, and with care. Communication was easy, and her work helped the dialogue feel more natural and polished. I would gladly recommend her.
USD100-USD200
Precio
6 días
Tiempo
Útil?P pandabeestudios

Alemania
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
USD50-USD100
Precio
7 días
Tiempo
Útil?D denis_vioreanu
Cliente recurrente

Rumanía
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
Hasta USD50
Precio
7 días
Tiempo
Útil?P prateekjadhwani
Cliente recurrente

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
Hasta USD50
Precio
6 días
Tiempo
Útil?P prateekjadhwani
Cliente recurrente

India
Amazing work as always! Quick and reliable delivery. Would buy again!
Hasta USD50
Precio
3 días
Tiempo
Útil?

