Editaré o corregiré tu libro
Servicios editoriales informados, profesionales y confiables
Nivel 2
Ha cumplido con los criterios de alto rendimiento y tiene un historial comprobado de cumplimiento de las expectativas de los clientes.
Acerca de este Servicio
Pruéba mis servicios con una muestra de 2000 palabras.
El término copyediting se usa a menudo de manera poco cuidadosa, y también los escritores que no reciben apoyo personalizado. Lo que necesita un manuscrito es único no solo por la etapa en la que se encuentra ahora, sino también por el autor y sus particularidades. No acepto pedidos ciegos por esta misma razón. así que ponte en contacto para que podamos hablar sobre tus necesidades específicas y si tu manuscrito está listo para la copyediting, también llamada edición de línea.
En términos generales, tu manuscrito debería haber pasado al menos una ronda de edición de desarrollo antes de trabajar con un editor de línea. Cuando llegue el momento, una edición de línea o copyedit debe:
- Corregir errores gramaticales y ortográficos (piensa en modificadores colgantes y comas splices) sin interferir con tu voz de autor y uso creativo del lenguaje
- Ajustar la estructura de las oraciones y la elección de palabras para mejorar claridad, fluidez e impacto
- Implementar la guía de estilo, gramática y diccionario que tú o tu editor hayan elegido para precisión y coherencia
- Para revisiones más intensas, se pueden hacer recomendaciones a nivel de párrafo y, a veces, incluso de escena.
Idioma:
Inglés
Tipo de contenido:
Otros
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
Mi porfolio
Otros servicios de Corrección y edición de textos que ofrezco
FAQ
Traducción automática
¿Estás disponible para editar mi manuscrito ahora?
Normalmente tengo una cola de contratos en Fiverr y con clientes directos, así que ponte en contacto para hablar de tu proyecto y mi disponibilidad. A partir del 17 de abril de 2023: disponibilidad casi inmediata.
¿Puedes editar inglés estadounidense o británico?
¡Sí a ambos! Soy estadounidense y he vivido en el Reino Unido por más de 5 años, y he recibido formación en ambas variedades. Las diferencias van mucho más allá del vocabulario (por ejemplo, pavement vs. sidewalk) y la sintaxis (por ejemplo, different to/from; will do vs. will), expresiones idiomáticas y conocimientos culturales.
¿A qué estándares de idioma te adhieres?
A menos que se indiquen otras preferencias, los manuscritos en inglés estadounidense siguen el CMoS 17 para gramática, mecánica y puntuación y el Merriam-Webster para ortografía. Sigo las reglas de Hart (Oxford) y el diccionario Oxford English para inglés del Reino Unido. Otras variedades se deciden en conjunto.
¿Cuánto cobras por una revisión completa del manuscrito?
Cobro por palabra para proyectos de longitud de manuscrito. La tarifa por palabra para edición de línea o copyedit probablemente estará entre 0.02 y 0.045 dólares por palabra, dependiendo del tamaño del manuscrito y la calidad de la escritura.
¿Cuáles son sus calificaciones y experiencia?
Licenciatura en Lengua y Literatura (UAB) Maestría en Lingüística Aplicada (UMASS Boston) Educación continua en escritura creativa y edición profesional incluyendo: - Faber Academy: Escribir una novela - Oxford University ContEd: Escritura avanzada de ficción - EFA: Edición de desarrollo de ficción - EFA: Mapeo de libros
58 comentarios sobre este Servicio
| (57) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Recomendar a un amigo
- Servicio según lo descrito
Ordenar por
A 
authorfaithmari

Estados Unidos
Prompt and professional. Exactly what I needed.
Hasta USD50
Precio
6 días
Tiempo
Útil?D 
deligi7

Brasil
It was an amazing experience to work with Inkerbell. She offered actual EXPLANATIONS on her corrections and suggestions. It makes it so much easier to communicate and reach a decision this way. She not only made grammatical corrections, but also made suggestions to improve flow/prose. And all those are...
Útil?S scurfni
Cliente recurrente

Estados Unidos
Very thorough and detailed, as usual!
Útil?J 
jenniferdenslow
Cliente recurrente

Estados Unidos
This is the second time I've worked with Trisha, and I find her to be thorough, clear, and responsive. My first book, a historical novel, was very different from my second, a cozy mystery, but Trisha was able to thoughtfully assess each one and offer excellent advice with great support for her choices....
Útil?J jackhenderso266

Estados Unidos
She was attentive and helpful. We texted back and forth concerning the manuscript. She discovered many errors that I would have missed just because I was too close to the material. What I need is a final read to ready the manuscript for publication. Trisha was very good at communicating her thoughts...
Útil?
58 comentarios sobre este Servicio
| (57) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Recomendar a un amigo
- Servicio según lo descrito
Ordenar por
A 
authorfaithmari

Estados Unidos
Prompt and professional. Exactly what I needed.
Hasta USD50
Precio
6 días
Tiempo
Útil?D 
deligi7

Brasil
It was an amazing experience to work with Inkerbell. She offered actual EXPLANATIONS on her corrections and suggestions. It makes it so much easier to communicate and reach a decision this way. She not only made grammatical corrections, but also made suggestions to improve flow/prose. And all those are...
Útil?S scurfni
Cliente recurrente

Estados Unidos
Very thorough and detailed, as usual!
Útil?J 
jenniferdenslow
Cliente recurrente

Estados Unidos
This is the second time I've worked with Trisha, and I find her to be thorough, clear, and responsive. My first book, a historical novel, was very different from my second, a cozy mystery, but Trisha was able to thoughtfully assess each one and offer excellent advice with great support for her choices....
Útil?J jackhenderso266

Estados Unidos
She was attentive and helpful. We texted back and forth concerning the manuscript. She discovered many errors that I would have missed just because I was too close to the material. What I need is a final read to ready the manuscript for publication. Trisha was very good at communicating her thoughts...
Útil?

