Traduciré cadenas de interfaz de usuario de software y documentos para desarrolladores al chino
Traductor técnico de inglés a chino en apps, software, ingeniería
Acerca de este Servicio
La localización de software es más difícil de lo que parece. Las cadenas de la interfaz necesitan ajustarse a límites de caracteres, coincidir en tono en cientos de archivos y mantenerse coherentes con la voz de la marca y las convenciones de la plataforma (iOS, Android y Web tienen diferentes normas de idioma en chino).
Hago esto con cuidado. Soy nativo en mandarín, casi nativo en inglés, tengo una maestría en gestión de sistemas informáticos y leo código para poder trabajar con archivos de cadenas en sus formatos nativos y preservar los marcadores de posición correctamente.
Lo que manejo:
- Archivos de cadenas JSON / XML / YAML / .strings / .po / .properties / .resx
- Documentación para desarrolladores en Markdown y archivos README
- Documentación de referencia de API
- Artículos del centro de ayuda y flujos de incorporación de productos
- Notas de lanzamiento y registros de cambios
- Mensajes de error y tooltips
Marcadores de posición y código preservados exactamente: {{username}}, %s, %1$d, {variable}, plurales ICU, etiquetas HTML, todo intacto, solo se traduce el texto circundante.
Bonus: Mientras traduzco, a menudo detecto problemas en el idioma fuente (errores tipográficos, frases incómodas, modismos no traducibles). Los marco en un archivo de notas separado para que también puedas mejorar el inglés original.
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Cuál es mi proceso de trabajo?
1. Envíame un archivo de muestra (JSON / XML / etc.) — confirmo el alcance y la cotización 2. Primera traducción en tu formato de archivo 3. Verificación de coherencia en todos los archivos (el mismo término en inglés → el mismo término en chino cada vez) 4. Se crea y te devuelve el glosario para futuras actualizaciones 5. Una ronda de revisiones incluidas

