Revisaré tus textos en japonés como escritor profesional.
Convierte las oraciones en japonés en japonés escrito de manera profesional
Nivel 1
Ha cumplido determinados criterios de rendimiento y muestra un gran potencial en la plataforma.
Acerca de este Servicio
¡Muchos logros! Corrección por un escritor profesional
La mayor fortaleza de este servicio es que es revisado por Hiroshi Urata, un escritor profesional con más de 20 años de experiencia. Desde empresas listadas en el Nikkei hasta pequeñas tiendas locales, basándome en diversas experiencias de producción, convertiré tu texto en japonés confiable.
Lo que quiero lograr (mi misión)
Al aumentar la cantidad de frases atractivas en japonés en el mundo, quiero hacer realidad la felicidad y el disfrute de todos los involucrados.
Estándar de calibración
Manual del reportero de Kyodo News (muchos periódicos y revistas lo usan como estándar para escribir en japonés)
Servicio básico
- Revisión de errores tipográficos y omisiones.
- Verificación de hechos.
- Convertir a honoríficos correctos, palabras humildes y palabras comunes.
- Revisión de expresiones que violen la Ley de Asuntos Farmacéuticos o la Ley contra Premios Injustificados y Representaciones Engañosas, etc.
Reescritura sencilla (menú adicional)
Si es posible, reescribiré lo siguiente:
- Expresiones que coincidan con las costumbres comerciales japonesas.
- Uso efectivo de onomatopeyas.
- Cambiar la estructura de las oraciones.
- Corregir expresiones ambiguas.
Utiliza mi experiencia para tu éxito
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Eres realmente un hablante nativo de japonés?
Sí, soy hablante nativo de japonés, nacido y criado en Japón.
¿Es una corrección 100% manual?
Sí, toda la corrección es 100% manual. En mi caso, usar IA o algo similar sería menos eficiente.
¿Cuáles son tus días y horarios de trabajo?
De lunes a viernes, excluyendo días festivos japoneses. Tengo un sistema que no realiza trabajos durante largos feriados. El horario laboral es de 9:30 a 18:00 y de 22:00 a 0:00 hora de Japón (+9 GMT).
¿Es posible revisar en un campo especializado?
Depende del campo, pero si es para el público general, puedo cubrir casi todos los ámbitos. Si es un texto dirigido a un profesional, como médico o financiero, puede que haya alguien más adecuado que yo.
¿Incluye la traducción de inglés a japonés en el precio?
El cargo por traducción no está incluido. Sin embargo, si me das permiso para especificar el contenido a partir de algunas traducciones automáticas, también puedo reescribir y revisar esas traducciones. En ese caso, paga el cargo adicional por la reescritura.
¿Estás disponible en otros idiomas además del inglés?
Como mencioné en la FAQ "¿Se incluye la traducción de inglés a japonés en el precio?", usamos traducción automática. Con ese permiso, cualquier idioma registrado en Google o DeepL es posible. *Si tienes presupuesto, contrata un traductor por separado.
¿En qué formato de archivo debe estar mi documento?
Documentos en Microsoft Word (.doc, .docx), Microsoft Excel (.xls, xlsx) y archivos Notepad (.rtf, txt).
Sobre las reglas de confidencialidad
Todo el texto será eliminado después de un período de retención de dos semanas. Además, no divulgaré ni enviaré mensajes a otros sobre ninguna información que aprenda de cualquier servicio.
15 comentarios sobre este Servicio
| (14) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
C cludiapereir530

Países Bajos
Thank you!
USD100-USD200
Precio
11 días
Tiempo
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
Thank you for the exceptional work, as always!
USD200-USD400
Precio
8 días
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
Thank you for the amazing work!
USD100-USD200
Precio
6 días
Tiempo
Útil?M 
martinjr76

Taiwán
Hiroshi U’s proofreading and editing skills are top-notch! His professionalism and attention to detail truly exceeded my expectations. Working with Hiroshi was a pleasure due to his deep understanding, excellent cooperation, and fluent communication. 👍
USD400-USD600
Precio
5 días
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
It has always been a pleasure working with Mr. Hiroshi. We're looking forward to collaborating on more projects soon!
Hasta USD50
Precio
1 día
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?
15 comentarios sobre este Servicio
| (14) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
C cludiapereir530

Países Bajos
Thank you!
USD100-USD200
Precio
11 días
Tiempo
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
Thank you for the exceptional work, as always!
USD200-USD400
Precio
8 días
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
Thank you for the amazing work!
USD100-USD200
Precio
6 días
Tiempo
Útil?M 
martinjr76

Taiwán
Hiroshi U’s proofreading and editing skills are top-notch! His professionalism and attention to detail truly exceeded my expectations. Working with Hiroshi was a pleasure due to his deep understanding, excellent cooperation, and fluent communication. 👍
USD400-USD600
Precio
5 días
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?M marketing_ta
Cliente recurrente

Filipinas
It has always been a pleasure working with Mr. Hiroshi. We're looking forward to collaborating on more projects soon!
Hasta USD50
Precio
1 día
Tiempo
H 
Respuesta del Freelancer
Útil?
