Voy a localizar tu contenido para el mercado alemán
Acerca de este Servicio
Traducir del inglés al alemán es fácil. Hacer que suene como si estuviera escrito para los alemanes es otra habilidad.
Una traducción literal es correcta. Pero no se sentirá bien para un lector alemán. El ritmo está desajustado. La fraseología es demasiado formal, o demasiado informal, o simplemente ligeramente extranjera. Los públicos alemanes lo notan y se desconectan.
No solo traduzco. Localizo.
Soy Tom, un redactor alemán nativo criado en Alemania, con un título en Literatura Alemana de la Uni Köln y más de 10 años de experiencia profesional en redacción. He creado contenido para marcas internacionales, escrito para Bild.de y desarrollado estrategias de contenido en iGaming.com. Sé qué funciona en el mercado alemán y qué no.
Antes de comenzar, te haré dos preguntas: ¿Quién es tu público objetivo? ¿Y qué tono debe tener el texto final? Cuanta más información me des, mejor será el resultado.
Lo que manejo:
- Traducción EN DE con localización completa
- Copys para sitios web y apps, conscientes de UX, con sonido natural
- Copys de marketing y anuncios adaptados para audiencias DACH
- Elección entre formal (Sie) o informal (du), según tu preferencia, mi experiencia
- Terminología específica de marca preservada cuando sea necesario
Sirve para: landing pages, páginas de productos, interfaces de apps, boletines, copys publicitarios, redes sociales
Idioma:
Inglés
•
Alemán
Polaco
•
Alemán
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Cuál es la diferencia entre traducción y localización?
La traducción convierte palabras. La localización adapta todo el texto — tono, registro, referencias culturales — para que suene natural para una audiencia alemana.
¿Debería usar alemán formal (Sie) o informal (du)?
Depende de tu audiencia. B2B y corporativo → Sie. Marcas de consumo, estilo de vida, startups → du. ¿No estás seguro? Dímelo y te recomendaré.
¿Localizas desde otros idiomas además del inglés?
Actualmente inglés -> alemán y polaco -> alemán. Envíame un mensaje para otros pares de idiomas y te diré si puedo ayudarte.
