Traduciré y localizaré tu juego al español
Localizador de juegos en inglés y español, diseñador gráfico
Acerca de este Servicio
¿Necesitas una localización clara y natural del inglés al español para tu juego? Puedo ayudarte.
Ofrezco traducción/localización manual de EN a ES para:
- texto de interfaz
- diálogos
- misiones y escenas
- descripciones de objetos
- texto de tienda/página de la app
- novelas visuales y contenido narrativo
Mi objetivo no es solo traducir palabras, sino hacer que el texto suene natural en español, manteniendo tono, claridad y coherencia.
Lo que puedes esperar:
- traducción manual
- revisión incluida
- atención cuidadosa a la terminología
- comunicación clara
- respeto por el estilo de tu proyecto
Si tu proyecto incluye diálogos ramificados, tablas, términos repetidos, archivos grandes o una guía de estilo/glosario específica, envíame un mensaje primero para que pueda enviarte una oferta personalizada.
No dudes en contactarme antes de ordenar si no estás seguro de qué paquete se ajusta a tu proyecto.
Tipo de contenido:
Videojuegos
•
Guiones
Idioma:
Inglés
•
Español
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
No estoy seguro de qué paquete se ajusta a mi proyecto
No hay problema. Envíame un mensaje con tu archivo, número de palabras y tipo de proyecto, y te ayudaré a elegir la mejor opción.
Mi proyecto es más grande o más complejo que los paquetes
No hay problema. Si tu proyecto incluye archivos grandes, diálogos ramificados, términos repetidos, tablas o diferentes tipos de texto, envíame un mensaje primero y puedo enviarte una oferta personalizada.
¿Trabajas solo con juegos y novelas visuales?
Mi enfoque principal es la localización de juegos, incluyendo novelas visuales, diálogos, interfaz, descripciones de objetos, misiones, escenas y texto narrativo.
¿Puedes mantener la coherencia en terminología y nombres de personajes?
Sí. Si ya tienes un glosario, guía de estilo o traducción previa, puedo seguirlo para mantener la coherencia en tu proyecto.
¿Utiliza Google Translate o herramientas de inteligencia artificial?
No. Ofrezco traducción/localización manual de inglés a español y reviso cuidadosamente el texto para que suene natural, claro y coherente.
¿Ofreces tanto inglés a español como español a inglés?
Sí. Puedo trabajar en ambas direcciones según tu proyecto. No dudes en enviarme un mensaje antes de ordenar si tienes alguna duda.
¿Por qué los paquetes tienen límites específicos de palabras?
Los paquetes están diseñados para diferentes tipos de texto y niveles de complejidad del proyecto. Si tu archivo no encaja perfectamente en uno de ellos, siéntete libre de enviarme un mensaje para una oferta personalizada.
1 comentarios sobre este Servicio
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
T timo_a_w

Países Bajos
The work was completed quickly, accurately, and to a high standard and everything was perfect on the first delivery!
USD50-USD100
$
4 días
Tiempo
Útil?
1 comentarios sobre este Servicio
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
T timo_a_w

Países Bajos
The work was completed quickly, accurately, and to a high standard and everything was perfect on the first delivery!
USD50-USD100
$
4 días
Tiempo
Útil?
