Traduciré sus listados de Amazon al holandés para Amazon en los países bajos
Abogado holandés y hablante nativo de holandés
Nivel 1
Ha cumplido determinados criterios de rendimiento y muestra un gran potencial en la plataforma.
Acerca de este Servicio
Hola, ¡soy Jan!
Empieza a vender en los Países Bajos. ¡Vende tus productos en Amazon.nl !
Servicio de traducción en línea
Traduciré sus anuncios y páginas de producto de Amazon del inglés al neerlandés o del alemán al neerlandés . Soy un abogado neerlandés con experiencia y gestor de reclamaciones internacionales. Soy neerlandés nativo. También soy un webmaster experimentado. Mis conocimientos incluyen gestión de contenido, fundamentos de SEO, WordPress, HTML y alojamiento (VPS). Escribir y traducir es mi pasión.
Solo tienes que seleccionar la cantidad de palabras que quieres que traduzca. Puedes enviarme tus archivos a través del chat de Fiverr o del sistema de pedidos. Puedes usar cualquier extensión de archivo común. Normalmente puedo procesarlos o convertirlos si es necesario.
El tiempo de entrega
Normalmente entrego en 2 días para pedidos de hasta 2000 palabras. Como regla general, se añade 1 día por cada 1000 palabras adicionales. Suelo entregar más rápido, pero tengo en cuenta los contratiempos.
Pagos
Tras realizar el pedido oficial, puede pagar a través de la plataforma Fiverr. Puede hacerlo por adelantado o después de la entrega de la traducción.
Contacto
Podemos solucionarlo todo. ¡Solo envíame un mensaje!
¡Lee también nuestras preguntas frecuentes!
Idioma:
Alemán
•
Holandés
Inglés
•
Holandés
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Dónde ofreces tu servicio?
En cualquier parte del planeta, siempre y cuando necesites una traducción en holandés.
¿En qué idiomas ofrecéis vuestro servicio?
Traduzco principalmente del inglés y del alemán al holandés.
¿En qué idiomas podemos comunicarnos con usted?
Me contactas en inglés, holandés y alemán.
¿También traducís del holandés al inglés?
Como abogado, webmaster y viajero, escribo bastante en inglés. Sin embargo, tenga en cuenta que no soy un hablante nativo de inglés.
¿Puedes conservar el formato de un documento?
Puedes enviarme cualquier archivo en texto plano. Pero si me envías un archivo de MS Word o Excel, por ejemplo, y me pides que mantenga el formato exactamente igual que el original, lo haré con gusto. Para programas de Adobe, como Acrobat, InDesign, InCopy o PowerPoint, esto suele ser demasiado complicado.
¿Qué formatos/extensiones de archivo puedo usar?
Puedes enviarme tus archivos a través de la plataforma Fiverr. La mayoría de mis clientes me envían archivos con extensiones comunes como *.txt, *.doc, *.docx, *.odt, *.xls, *.xlsx. Si me envías archivos de Adobe (como *.pdf), ten en cuenta que no siempre es posible mantener el formato.
¿Qué formato me aconsejas?
El contenido es la parte más importante. Personalmente, suelo escribir en texto plano, utilizando Notepad++. Una vez que estoy contento con el resultado, pego el contenido de texto en mi software favorito, como WordPress o Word, y me ocupo de la parte de formato y diseño. Guardo la versión txt para usarla más adelante.
¿Qué problemas pueden surgir al mantener el diseño y el formato?
Para una traducción con el mismo diseño y formato al 100%, el traductor suele necesitar exactamente el mismo software, la misma versión de software, las mismas fuentes y la misma configuración. Por eso, a veces, es posible que parte del formato se pierda en el proceso de traducción. Escribir en texto plano soluciona muchas cosas.
¿Puedo enviarles archivos creados con software de Adobe, como Acrobat o InDesign? ¿O PowerPoint?
Se puede, pero mantener el diseño y el formato creados con las aplicaciones de Adobe o PowerPoint suele ser demasiado difícil y queda fuera del alcance de un trabajo de traducción. El traductor necesitaría el mismo software. Además, las partes traducidas de un archivo suelen ser más grandes o más pequeñas, lo que podría afectar el diseño.
¿Puedo enviarte una traducción creada con una máquina de traducción, como Google Translate, DeepL o ChatGPT, y será más barata?
Prefiero el texto original en inglés o alemán. Se necesita mucho tiempo para reescribir una traducción automática. La traducción seria sigue siendo un trabajo humano. De lo contrario, la traducción a menudo tendrá un aspecto extraño e incluso se podrían cometer errores legales o errores en la información de seguridad.
6 comentarios sobre este Servicio
| (5) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
D dexitex

Países Bajos
Perfekt!! geh so weiter!! danke
USD400-USD600
Precio
5 días
Tiempo
Útil?D danthwaites300

Reino Unido
Very good engaging throughout the process and considerate of the brief. Thanks very much!
USD50-USD100
Precio
6 días
Tiempo
Útil?Y yumajobakademie

Alemania
Very good job - really appreciate!
Hasta USD50
Precio
7 días
Tiempo
Útil?S 
steroidbulk
Cliente recurrente

Países Bajos
Waardeer de diepgang en professionaliteit! En de gun factor, want dit is veel meer waard. Apprecieer diepgang in het project :) Makkelijke communicatie, vergroot ideeën, maakt er een verbeterde versie van. Waardeer de persoonlijke werkervaring! Dit is een stap hoger dan ik had verwacht. Professional aan het werk! Max Stars, beste investering ooit.
Hasta USD50
Precio
2 días
Tiempo
Útil?P peintio

Suecia
Amazing translation!
Hasta USD50
Precio
1 día
Tiempo
Útil?
6 comentarios sobre este Servicio
| (5) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Calidad de la entrega
- Valor de la entrega
Ordenar por
D dexitex

Países Bajos
Perfekt!! geh so weiter!! danke
USD400-USD600
Precio
5 días
Tiempo
Útil?D danthwaites300

Reino Unido
Very good engaging throughout the process and considerate of the brief. Thanks very much!
USD50-USD100
Precio
6 días
Tiempo
Útil?Y yumajobakademie

Alemania
Very good job - really appreciate!
Hasta USD50
Precio
7 días
Tiempo
Útil?S 
steroidbulk
Cliente recurrente

Países Bajos
Waardeer de diepgang en professionaliteit! En de gun factor, want dit is veel meer waard. Apprecieer diepgang in het project :) Makkelijke communicatie, vergroot ideeën, maakt er een verbeterde versie van. Waardeer de persoonlijke werkervaring! Dit is een stap hoger dan ik had verwacht. Professional aan het werk! Max Stars, beste investering ooit.
Hasta USD50
Precio
2 días
Tiempo
Útil?P peintio

Suecia
Amazing translation!
Hasta USD50
Precio
1 día
Tiempo
Útil?
