Traduciré tu novela del inglés al francés, traducción anglais francais.
Traductora, revisora y lectora beta de francés
Acerca de este Servicio
EN: Soy una francesa nativa que actualmente vive en Australia y anteriormente en el Reino Unido, lo que me permite tener un nivel fluido en inglés. Tengo una licenciatura en Literatura y una maestría en Literatura Infantil con especialización en edición.
Traduciré tu novela del inglés al francés y me aseguraré de que se lea con fluidez para los lectores franceses. También me encargaré de que no queden errores ortográficos, gramaticales o de sintaxis en tu libro.
Comenzaré en cuanto me envíen el contrato.
Puedes consultar las preguntas frecuentes sobre precios y número de palabras, o contactarme para cualquier otra consulta!
FR : Je suis Française, je vis en Australie et ai vécu au Royaume-Uni, ce qui m'a permis de perfectionner mon anglais. J'ai une licence de Lettres Modernes et un master Littérature pour la jeunesse avec spécialité édition.
Je traduirai votre livre de l'anglais au français, m'assurerai que la traduction paraisse naturelle et qu'aucune faute d'orthographe, grammaticale ou syntaxique ne subsiste !
Je commencerai dès réception du contrat.
La FAQ vous renseignera quant aux questions sur les tarifs et le nombre de mots, vous pouvez me contacter pour toute autre question !
Idioma:
Inglés
•
Francés
Tipo de documento:
Libros/literatura
Especialización en el sector:
Entretenimiento y cultura
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Qué paquete debo elegir si el número de palabras de mi novela no coincide con ninguno de ellos?
Mi precio es por palabra. En ese caso, ponte en contacto conmigo y te haré una oferta personalizada que se ajuste al número de palabras de tu novela.
¿Qué opción escoger si ninguna corresponde a mi número de palabras?
Mon tarif étant un tarif au mot, dans ce cas, contactez-moi et je créerai una offre en fonction du nombre de mots de votre texte.
4 comentarios sobre este Servicio
| (4) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Recomendar a un amigo
- Servicio según lo descrito
Ordenar por
H hfiverr08
Cliente recurrente

Mayotte
Super satisfaite de la traduction qu’elle a fait de mon texte.
Útil?L lukeman
Cliente recurrente

Estados Unidos
Great working with Chloe!
Útil?L lukeman
Cliente recurrente

Estados Unidos
Great experience working with them!
Útil?J jfaubert

Estados Unidos
Super! Merci beaucoup. It was perfect!
Útil?
4 comentarios sobre este Servicio
| (4) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Desglose de calificaciones
- Nivel de comunicación del Freelancer
- Recomendar a un amigo
- Servicio según lo descrito
Ordenar por
H hfiverr08
Cliente recurrente

Mayotte
Super satisfaite de la traduction qu’elle a fait de mon texte.
Útil?L lukeman
Cliente recurrente

Estados Unidos
Great working with Chloe!
Útil?L lukeman
Cliente recurrente

Estados Unidos
Great experience working with them!
Útil?J jfaubert

Estados Unidos
Super! Merci beaucoup. It was perfect!
Útil?
