c
channao0602

Nao T

@channao0602

Native Japanese Editor 16 Yrs Film and TV Localization

Japón
Japonés, Inglés
Parte de la información aparece en idioma inglés.
Sobre mí
With 16+ years as a Subtitle Production Director for Hollywood films and major streaming series, I bring professional-grade Japanese localization to every project. A native Japanese speaker with a Law degree from Keio University, I ensure your translations are not only accurate but also resonate with Japanese audiences. Expertise: Subtitle & Media Localization AI Translation Polishing (MTPE) Business & Document Proofreading Message me your project details and I'll respond within 24 hours.... Lee más

Habilidades

c
channao0602
Nao T
desconectado • 
Tiempo medio de respuesta: 1 hora

Revisa mis servicios

Edición de contenido de IA
I will polish your ai translated japanese into natural content
Traducción
I will provide professional japanese translation and editing

Experiencia laboral

Freelance

Freelance Web Designer & Professional Japanese Editor

Freelance • Freelance

Apr 2023 - Present3 yrs 1 mo

Combining my extensive background in media localization with modern web design skills. I provide high-quality Japanese translation, AI content editing, and landing page design. My approach is rooted in logical precision—honed during my legal studies—and a deep understanding of audience engagement, ensuring that every project is both professional and impactful.

Subtitle Production Director & Senior Localization Specialist

Leading Media Post-Production Company • Tiempo completo

Aug 2005 - Sep 202116 yrs 1 mo

Directed and managed the localization of over 1,000 titles, including Hollywood films and major streaming series. Over my 16-year career in the media post-production industry, I specialized in ensuring linguistic accuracy and cultural relevance for Japanese audiences. I led teams of translators to maintain high-quality standards under tight deadlines, bridging the gap between original creative intent and Japanese cultural nuances.