Escribiré, editaré, formatearé y traduciré profesionalmente tu ebook o libro en español
Estratega de contenido multilingüe, comunicados de prensa y eBooks que convierten
Acerca de este Servicio
¡Da vida a tu libro en un español impecable y a nivel nativo!
¿Eres autor, emprendedor o negocio que busca publicar un libro o eBook para el mercado hispanohablante? Ya sea que necesites un manuscrito original escrito desde cero, una edición pulida de tu borrador existente, formateo profesional para Kindle/impresión, o una traducción culturalmente precisa, este servicio ofrece calidad lista para publicación.
Soy un lingüista nativo en español y especialista en publicación con más de [X]+ años ayudando a autores y marcas a triunfar en España y América Latina. No solo traduzco palabras, adapto tono, modismos y referencias culturales para que tu libro resuene auténticamente con los lectores, ya estén en Madrid, Ciudad de México o Buenos Aires.
Lo que ofrezco
- Redacción original
- Edición profesional
- Traducción experta
- Formateo listo para publicar
¿Listo para publicar con confianza?
Tu libro merece ser leído y entendido por millones de hispanohablantes. Hagámoslo inolvidable.
Idioma:
Inglés
Tipo de libro:
No ficción
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
FAQ
Traducción automática
¿Cómo aseguras que las traducciones no suenen "robóticas" o literales?
Nunca dependo de traducciones palabra por palabra. Me enfoco en la transcreación—adaptando modismos, humor, referencias culturales y tono para que el texto se sienta nativo. Mi objetivo es que los lectores de habla hispana nunca sospechen que el libro no fue escrito originalmente en su idioma.
¿Qué pasa si mi manuscrito tiene terminología técnica o de nicho?
Realizo una investigación exhaustiva usando glosarios específicos de la industria y materiales de referencia. Para campos muy especializados (legal, médico, académico), puedo solicitar documentos fuente o colaborar con expertos en la materia para garantizar una precisión del 100%.
¿Ofreces una muestra gratuita antes de que me comprometa?
¡Por supuesto! Envíame un extracto de 300 a 500 palabras de tu manuscrito y te devolveré una muestra pulida/traducida en 24 horas sin costo. Esto te permite verificar calidad, tono y estilo sin riesgos.
¿Mantendrás mi voz y estilo original durante la edición/traducción?
Sí. Mi función es mejorar la claridad y corrección, no reescribir tu historia. Mantengo tu voz narrativa única, ritmo y decisiones estilísticas mientras corrijo gramática, fluidez y coherencia.
¿Puedes manejar diseños complejos como poesía, libros de cocina o libros infantiles?
¡Sí! Estos requieren formateo especializado. Por favor, envíame un mensaje antes de ordenar con detalles sobre imágenes, ilustraciones o diseños no estándar para poder ofrecerte un presupuesto y plazo precisos.
