Traduciré para juegos
Acerca de este Servicio
Traduciré y localizaré tu juego en línea al inglés, coreano, tailandés o indonesio.
¿Quieres llevar tu juego a una audiencia global? Déjame ayudarte a localizar tu juego con traducciones precisas, culturalmente apropiadas y amigables para los jugadores.
Me especializo en traducir juegos en línea y móviles en los siguientes idiomas:
Inglés, coreano, tailandés y bahasa indonesia
Ya sea un RPG, MOBA, novela visual o juego casual para móvil, me aseguro de que cada línea, desde la interfaz hasta los diálogos, suene natural para los jugadores nativos y mantenga la esencia y tono de tu juego.
Lo que traduzco:
- Diálogos en el juego y escenas
- Texto de interfaz (botones, menús, notificaciones)
- Nombres de objetos, descripciones, misiones
- Mensajes del sistema y guías de tutorial
- Contenido de tienda (compras dentro de la app, paquetes)
- Notas de actualización y contenido de parches
Lo que obtendrás:
- Traducción de alta calidad y precisa
- Localización con contexto
- Consistencia en terminología y tono
- Comunicación amigable y rápida
- Revisiones para garantizar tu satisfacción
Tipo de documento:
Localización
Especialización en el sector:
Juegos/videojuegos
Preferencia de estilo de entrega
Informa al freelancer cualquier preferencia o inquietud que tengas con respecto al uso de herramientas de IA en la finalización y/o entrega de tu pedido.
Mi porfolio
FAQ
Traducción automática
¿Ofreces traducción a otros idiomas?
Por el momento, me concentro en inglés, coreano, tailandés e indonesio. Para otros idiomas, puedo referirte a socios confiables.
¿Qué tipo de juegos traduces?
Traduzco una amplia variedad de juegos, incluyendo RPGs, MMOs, simulaciones, juegos casuales para móvil, novelas visuales y más. Si no estás seguro, envíame un mensaje con los detalles.
¿Cómo aseguras que las traducciones coincidan con el contexto del juego?
Pido materiales de referencia (capturas, videos de gameplay, bios de personajes, etc.) y mantengo comunicación regular para aclarar el contexto. Esto garantiza que la traducción encaje perfectamente.
¿Puedes mantener la coherencia en proyectos grandes?
Por supuesto. Uso glosarios y herramientas de memoria de traducción para mantener la terminología consistente, especialmente en proyectos continuos o series.
¿Ofreces corrección de textos para traducciones existentes?
Sí, puedo revisar y corregir traducciones existentes para mejorar claridad, gramática y calidad de localización. Los precios varían según la cantidad de palabras y el estado del texto.
Q: ¿Pueden manejar pedidos urgentes o en volumen?
Puedo manejar proyectos más grandes y plazos ajustados según disponibilidad. Envíame un mensaje primero para planificar.

